Nossa organização precisa oferecer suporte a duas versões localizadas do Windows:
- Versão em inglês: principalmente para desenvolvedores e equipe técnica
- Versão italiana: principalmente para funcionários administrativos
A solução inicial proposta foi instalar a versão italiana e depois aplicar o patch com o pacote em inglês.
Estamos percebendo comportamentos complicados e muitas inconsistências, como registros poliglotas, configurações e software.
Existe alguma documentação OFICIAL que possa esclarecer as diferenças, se houver, entre as duas abordagens? e sugerir algumas práticas recomendadas?
Não, instalar o ISO do idioma correto ou usar um pacote de idioma posteriormente não são métodos idênticos.
Por exemplo, certos itens localizados, como nomes de contas integrados como "Administrador" ou caminhos do sistema como "Administrador",
C:\Program Files\
não são atualizados pela instalação de pacotes de idiomas e ficam presos no idioma que você instalou primeiro.Pacotes de idiomas podem ser expandidos e corrigidos, então confiar em seu estado atual não é útil. Desenvolvedores de software não devem usar nomes localizados para objetos, porque todos eles têm uma alternativa não localizada. Para esses mesmos exemplos, contas de usuário têm SIDs como "S-1-5-21-500", e caminhos de sistema têm variáveis de ambiente em inglês como
%ProgramFiles%
.Muitos caminhos de pasta no Explorer parecem ter sido alterados por um pacote de idiomas, mas são apenas alterações gráficas usando um
Desktop.INI
arquivo ocultoExistem outros fatores que podem complicar ainda mais as coisas, como localidade (configurações de formato de data/hora/moeda), pacotes de idiomas parciais ou layouts de teclado