Eu uso o LibreOffice e, como escrevo em vários idiomas, gostaria de ter um dicionário por idioma em vez de um para todos (por exemplo, as grafias em francês serão sinalizadas em um texto em italiano e vice-versa).
Para isso, criei um dicionário por idioma (e atribuí a ele o idioma apropriado) e removi o dicionário “padrão” (válido para todos os idiomas). No entanto, o dicionário padrão continua sendo recriado sempre que executo uma verificação ortográfica. Como resultado, tenho que selecionar um dicionário para cada palavra que adiciono, e toda a verificação ortográfica parece um pouco complicada (aleatoriamente me pede para continuar depois de adicionar uma palavra, ou se quero continuar do começo no meio do documento e outras coisas irritantes que não foram feitas antes de eu adicionar um dicionário por idioma).
Desativar o dicionário padrão não ajudou, pois parece se reativar. O que da?
Uma solução que me ajudou foi editar o dicionário padrão (Ferramentas > Opções > Configurações de idioma > Auxílios de escrita), alterando seu idioma de "todos" (ou seja, neutro em relação ao idioma) para um idioma não usado por nenhum outro dicionário personalizado.
Aparentemente, o LibreOffice insiste que um dos dicionários personalizados seja chamado de “padrão” e habilitado – caso contrário, ele irá criá-lo/habilitá-lo conforme necessário. Por padrão, o dicionário padrão é para todos os idiomas, mas isso não é aplicado. Portanto, você pode escolher livremente o idioma do dicionário padrão, garantindo que haja apenas um dicionário elegível por idioma.
Uma opção é usar o dicionário padrão para o idioma em que você escreve com mais frequência e criar um dicionário separado para cada outro idioma em que escreve.
Ou, se você tiver uma convenção de nomenclatura para seus dicionários (por exemplo, exigir que o dicionário identifique o idioma em que suas entradas estão), defina o dicionário padrão para um idioma que você nunca usará e crie seus próprios dicionários específicos de idioma com os nomes de sua escolha.